Mögen Sie die Produkte, die wir ausgesucht haben? Nur zu Ihrer Information, wir können mit den Links auf dieser Seite Geld verdienen.
Ausgerüstet mit der Hymne „La Vie en Rose“ verwandelte ein Designer ein New Yorker Wohnzimmer in eine Pariser Atempause.
"Ich muss dieses Lied tausendmal gespielt haben, als ich diesen Raum entworfen habe", sagt die Manhattaner Designerin Alyssa Kapito von Édith Piaf Französische Ikone von 1945, „La Vie en Rose“. Sie kanalisierte es in eine Pariser Palette aus warmem Elfenbein und blassen Rosa für das Leben eines Kunden in New York City Zimmer. Die Texte nehmen Sie praktisch mit auf einen Frühlingsspaziergang entlang der Seine:
Wenn er mich in die Arme nimmt, spricht er mich flüsternd an. Ich sehe das Leben durch eine rosarote Brille.
Er sagt mir Worte der Liebe, alltägliche Worte, und sie tun mir etwas an.
Er hat ein bisschen Glück, von dem ich die Ursache kenne, in mein Herz gelegt.
Es ist er für mich, ich für ihn, fürs Leben. Er sagte mir, er schwor mir fürs Leben.
Und sobald ich ihn sehe, fühle ich, wie mein Herz in mir schlägt.
Kapito wandte sich vielseitigen Quellen zu, um dem Raum ein vielschichtiges Gefühl mit vielen unerwarteten Kontrasten zu verleihen. Schmiedeeisen- und brünierte Stahlteile erinnern an die Metallarbeiten der Belle Epoque in Paris, während die Möbel französischer Designer wie Jean-Michel Frank und Jacques Jarrige für zusätzliche Tiefe sorgen. Und dann gibt es die skurrilen Elemente - wie ein sich wiederholendes Kringelmotiv -, die an die fröhliche, eingängige Melodie des Songs erinnern. "Es ist eine Art mein Traumzimmer", sagt Kapito. "Es ist einfach, trotz des Materialmixes, und es ist fröhlich und verspielt."
1Ich entschied mich für den Mottodamour, den Mottodamour und das Mottofait-Quelque.
Joshua McHugh
Eine Mischung aus Texturen trägt zur Romantik bei. Das Sofa ist mit Lammfell bezogen, eine unerwartet gemütliche Wahl, und ein Sisal-Teppich präsentiert ein organisches Element - Weidenkörbe, die sich auf einem Pariser Flohmarkt sammeln.
2Il est entré dans mon coeur, une part de bonheur, dont je connais la cause.
Joshua McHugh
Die überdimensionalen Kringel eines Paares Taschenlampen, die Kapito in einem Antiquitätengeschäft in Paris gefunden hat, spiegeln sich in den Spulen wider, die in einen Spiegel über dem Kaminsims eingraviert sind.
3Cest lui pour moi, moi pour lui, dans la vie Il me l'a dit, l'ure pour la vie.
Joshua McHugh
Ein weißer Kronleuchter aus Gips des Brooklyner Designers Stephen Antonson ist eine Hommage an das bevorzugte Medium der Skulptur Meister des 20. Jahrhunderts von Giacometti bis Jean-Michel Frank: Gips, benannt nach den Gipslagern außerhalb von Paris um es zu machen.
4Ich bin in der Nähe von BHs, ich bin in der Nähe von bas. Je vois la vie en rose.
Joshua McHugh
Um verspieltere Elemente auszugleichen, bezog sich Kapito auf die Metallarchitektur des 19. Jahrhunderts in Paris (wie den Eiffelturm). Couchtisch aus Stahl, Corbin Cruise.
5Et, dès que je l’aperçois, alors je sense en moi, mon coeur qui bat.
Joshua McHugh
"Nichts im Raum nimmt sich zu ernst", sagt Kapito. Sie kombinierte klassische Formen und eine zurückhaltende Farbpalette mit frechen Details, darunter diese schwarz lackierten Jacques Jarrige-Hocker, die sehr nach Zähnen aussehen.